东阳市论坛

首页 » 问答 » 地理 » 宋濂送东阳马生序中谓余勉乡人以学者
TUhjnbcbe - 2024/6/25 17:03:00

今天读完了宋濂的“送东阳马生序“一文。

其中最后一句中的“者”字有点难,特意写推公告之。

该句为“谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?”

容易误解的句子是“谓余勉乡人以学者”中的“者”字。最开始的时候,我以为是“说我(是)用学习勉励同乡人的人”,后来意识到不对。因为,如果前句是,则后句“余之志也”无解。

有很多人认为这一句的“者”字,是用在前一分句末,表提顿,不译。初看有道理,细看没道理。因为,此处的“者”字是用在动词性词组的后面,一定是助词,意思是“…的(人、事、物)”。

仔细琢磨之下,我明白了,此处的“者”字,不是“勉…者”,而是“学者”。

详细注释如下:

谓余勉乡人以学者。谓,说;余,我;勉,勉励;乡人,同乡人;以,介词,用;学,学习;者,助词,…的(事情);状语后置句;

余之志也。余,我;之,的,表限制;志,意愿,抱负,愿望;也,名词性谓语后,表判断,译为“是”;

诋我夸际遇之盛而骄乡人者。诋,诋毁;我,自称,仍作“我”;夸,华而无实曰夸,炫耀,夸耀;际遇,机遇,时运;之,的,表限制;盛,形容词,显赫;而,连词,表因果,因而;骄,骄傲;乡人,同乡人;者,助词,…的(人);=骄(于)乡人者;

岂知予者哉。岂,难道;知,了解;予,我;者,…的(人);哉,吗;

全句可译为----说我用学习的事情勉励同乡人,(这)是我的愿望;诋毁我炫耀(自己的)时运显赫因而对同乡人骄傲的人,难道(是)了解我的人吗?

以上。

1
查看完整版本: 宋濂送东阳马生序中谓余勉乡人以学者